Kolory – uzgadnianie w liczbie i rodzaju: Kolor w języku francuskim ma zawsze odcień kobiecy, bo jest rodzaju żeńskiego: LA COULEUR. Na przykład: Sophie adore cette couleur. Zofia uwielbia ten kolor. Natomiast jeśli mówimy o konkretnym kolorze, dodajemy rodzajnik męski: le vert zielony, le rouge czerwony, le bleu niebieski, le jaune żółty Na przykład: J’aime […]
Z lotu ptaka
Przedstawiam swoją subiektywną listę nazw zwierząt po francusku. Jest subiektywna, bo nie ma na niej wszystkich zwierząt (sic!), nie ma też tych najbardziej oczywistych, jak pies un chien, kot un chat, świnka un cochon czy żyrafa une girafe. Te nazwy albo brzmią podobnie po polsku, albo rzeczywiście inaczej, ale nie są zaskakujące – pies jest […]
Wszyscy wiszą na telefonie
94 % Francuzów ma telefon komórkowy, więcej niż w Polsce – 88%. Wszyscy wisimy na telefonie! Francuzi mają takie samo określenie na długie rozmowy przez telefon: Tu es pendu au téléphone. Wisisz na telefonie. Warto poznać podstawowe słownictwo dotyczące telefonu. Quel est votre/ton numéro de téléphone/portable/mobile? Jaki jest pana/pani/twój numer telefonu/komórki? Mon numéro, c’est […]
Menu tygodniowe – z czym to się je?
Lundi dans la lune, Mardi dans la mare, Mercredi dans la mer, Jeudi c’est un jeu, Vendredi c’est du vent, Samedi c’est du bon temps, Dimanche nappe blanche. Niby nic trudnego w dniach tygodnia, ale jest kilka reguł, które trzeba pamiętać: Dni tygodnia po francusku piszemy małą literą, podobnie jak nazwy miesięcy: Nous allons au cinèma […]
coDZIENny KOSMOS
La semaine – tydzień, pochodzi od łacińskiego słowa septimana – siedem poranków, a każdy dzień tygodnia po francusku posiada tę samą sylabę „di”, odnoszącą się do łacińskiego słowa dies – dzień: lunDI, marDI, mercreDI, jeuDI, vendreDI, sameDI, DImanche. LUNDI poniedziałek le jour de la lune – dzień księżyca W poniedziałek nie jedźcie zwiedzać Château de […]
Osobliwości miłości
AMOUR, DÉLICE, ORGUE miłość, rozkosz, organy. Te trzy słowa są jedynymi w języku francuskim, które zmieniają rodzaj w liczbie mnogiej. Pozostaje tajemnicą, dlaczego organy i rozkosz zmieniają rodzaj w liczbie mnogiej. Możemy jednak przypuszczać, że to jednak dzięki (lub z powodu, zależy od punktu widzenia) poetom słowo miłość podziela tę osobliwość. Dawniej słowo amour […]
Brasserie, bistrot, café
Brasserie, bistrot i café Paryż nie byłby Paryżem bez brasserie, bistrot i café. Są duszą stolicy i integralną częścią jej historii. Voulez-vous savoir ce qui les rend différents? Chcecie wiedzieć co je różni? La brasserie to po polsku browarnia, ale dzisiaj jest to trochę bar, trochę restauracja. Zaprasza od wczesnego rana do późnych godzin nocnych […]
Skok na szkołę
Czym może nas zaskoczyć szkoła? Przede wszystkim samo słowo école – szkoła, pochodzi od greckiego słowa skholê, które pierwotnie oznaczało czas wolny – loisir, spokój – tranquillité, a nawet lenistwo – paresse. Co więcej, loisir, oprócz czas wolny, rozrywki, tłumaczymy również jako liberté – wolność, permission – pozwolenie, possibilité – możliwość. Szkoła we Francji może […]