S’HABILLER, PORTER, METTRE, ENLEVER
Jakie czasowniki francuskie opisują czynność ubierania się? Mamy kilka opcji do wyboru. Podstawowy czasownik to S’HABILLER – ubierać się, ale używamy również PORTER nosić, METTRE założyć, ENLEVER zdjąć.
S’HABILLER UBIERAĆ SIĘ
Jest to czasownik pierwszej grupy, nie zapominajcie o uzgodnieniu se – się!
Je m’habille ja ubieram się Tu t’habilles ty ubierasz się Elle/il/on s’habille ona ubiera się, on ubiera się, ubieramy się (zastępuje formę MY)/ubiera się (forma bezosobowa) Nous nous habillons my ubieramy się Vous vous habillez wy ubieracie się Elles/Ils s’habillent one/oni ubierają się |
Na przykład:
Elle s’habille à la dernière mode. Ona ubiera się według najnowszych trendów.
Habille-toi vite, on sort ! Ubierz się szybko, wychodzimy!
Czasownik habiller możemy używać również w znaczeniu: ubierać kogoś, na przykład:
Elle habille sa fille de façon ridicule. On śmiesznie ubiera córkę.
Możemy również użyć formy participe passé (imiesłów czasu przeszłego): être habillé, na przykład:
Monique est habillée en robe verte. Monika jest ubrana w czerwoną sukienkę.
Zauważcie, że z czasownikiem habiller używamy przyimka EN:
Nous sommes habillés en noir. Jesteśmy ubrani na czarno.
La petite fille est habillée en fée. Dziewczynka jest przebrana za wróżkę.
Il s’est habillé en Pierrot pour le carnaval. Przebrał się za Pierrota na karnawał.
(SE) DÉSHABILLER ROZBIERAĆ (SIĘ)
Czasownik 1 grupy, odmienia się jak S’HABILLER.
Na przykład:
Vous pouvez vous déshabiller dans la salle de bain. Może pan rozebrać się w łazience.
PORTER NOSIĆ
Jeśli chodzi o ubieranie się, oznacza nosić=mieć na sobie, ale również oznacza nosić coś, na przykład:
Je ne peux pas porter des valises lourdes. Nie mogę nosić ciężkich walizek.
Czasownik 1 grupy, odmienia się jak HABILLER.
Il porte un costume bleu. On nosi (ma na sobie) niebieski garnitur.
Qu’est-ce que tu portes au travail ? Co nosisz w pracy?
METTRE ZAKŁADAĆ
W odniesieniu do ubioru, oznacza; zakładać coś na siebie, ma również znaczenie: kłaść, wkładać coś gdzieś.
To czasownik 3 grupy, nieregularny:
Je mets ja zakładam Tu mets ty zakładasz Elle, il, on met ona, on zakłada, my zakładamy (zastępuje formę MY)/zakłada się (forma bezosobowa) Nous mettons my zakładamy Vous mettez wy zakładacie Elles, ils mettent one, oni zakładają |
Na przykład:
Il ne met jamais de manteau. On nigdy nie zakłada płaszcza.
Pour la fête, elle a mis une robe élégante. Na imprezę założyła elegancką sukienkę.
ENLEVER ZDEJMOWAĆ
Używamy tego czasownika, jeśli chcemy powiedzieć, że zdejmujemy ubranie, buty, biżuterię…ENLEVER znaczy rownież: zabrać coś z jakiegoś miejsca, odebrać, a także porwać kogoś.
To czasownik 1 grupy, odmienia się jak HABILLER i PORTER.
Na przykład:
J’enlève le pull, il fait chaud. Zdejmuję sweter, jest ciepło.
Beatrice a enlevé ses gants pour caresser le petit chien. Beatrice zdjęła rękawiczki żeby pogłaskać pieska.
TWORZENIE PYTANIA PO FRANCUSKU: W co się ubierasz?
Jakie pytanie możemy zadać żeby dowiedzieć się, jak ktoś się ubiera? Mamy do wyboru:
Comment tu t’habilles aujourd’hui ? Jak ubierasz się dzisiaj?
Qu’est-ce que tu mets ce soir ? Co zakładasz dzisiaj wieczorem?
Qu’est-ce que vous portez à la plage? Co pani nosi na plaży?