Le plus-que-parfait: jak i kiedy używać?

Oublie ton passé, qu’il soit simple ou composé, et participe à ton présent  pour que ton futur soit plus-que-parfait!

Zapomnij o przeszłości, czy była łatwa czy trudna, i żyj terażniejszością, aby twoja przyszłość była doskonalsza!

Czasu plus-que-parfait używa się:

• aby wyrazić czynność uprzednią w stosunku do innej czynności wyrażonej czasem przeszłym – passé composé lub imparfait

 * czynność wyrażona w czasie pqp ma charakter dokonany

Quand il avait fini son travail, il est allé au cinéma. – Kiedy skończył pracę, poszedł do kina.

 *gdy plus que parfait użyty jest razem z imparfait, to konstrukcja taka wskazuje na powtarzalność danej czynności:

    Chaque jour, quand elle avait terminé son travail, elle sortait se promener. – Każdego dnia, gdy kończyła pracę, szła na spacer.

• w mowie zależnej dla wyrażenia czynności uprzedniej, kiedy w zdaniu głównym użyty jest passe composé lub imparfait:

Il a dit que son fils était parti à Paris. – Powiedział, że jego syn wyjechał do Paryża.

Ils ne savaient pas qui avait cambriolé la banque. – Nie wiedzieli, kto okradł bank.

• w zdaniach warunkowych, do wyrażenia nierealnej hipotezy w przeszłości:

     si + plus-que-parfait + conditionnel passé

    S’il me l’avait dit avant, j’aurais pu l’aider. – Gdyby mi to powiedział wcześniej, mógłbym mu pomóc.

Oto kilka ćwiczeń, w których użyjesz plus-que-parfait 👇👇👇

Zdania warunkowe w języku francuskim

Uzupełnij zdania warunkowe:

  1. Si j’avais eu plus d’argent, j'(pouvoir) ………………………..repartir dans ma ville natale.
  2.  Si tu (faire) …………………………. un peu de sport, tu aurais mieux dormi cette nuit.
  3. S’ils (réussir) ……………………….. leurs examens, ils auraient pu profiter de leurs vacances.
  4.  Si nous avions pris cette route, nous (arriver) ………………………………. bien plus tôt jusqu’au refuge.
  5. Si j’étais parti plus lentement, je (ne pas être)……………………………….. essoufflé en fin de course.
  6.  Si nous (chercher) ………………………………………, nous l’aurions vite retrouvé !
  7. Si ce petit ruisseau ne s’était pas tari, on (observer) [Pas de réponse]   aurait observé plein de poissons différents.
  8. Si cette usine avait été modernisée, elle (polluer) ………………………………..beaucoup moins.
  9. Si elle (être) ………………………………. plus mature, elle aurait été capable de faire un choix plus judicieux.
  10. Si cet arbre vieux de bien des siècles (pouvoir) ………………………………parler, il nous aurait raconté toute l’histoire du village.
  11. Si tu (avoir) …………………………………… plus de pédagogie, tes élèves auraient étudié avec plus d’entrain.
  12.  S’il y avait eu plus de vent, nous (sortir) [Pas de réponse]   serions sortis avec nos planches à voiles.
  13. Si tu avais été mieux habillé, les videurs (laisser) t’ ……………………………… entrer.
  14. S’il (éviter) ……………………………………. de boire et fumer tout au long de sa vie, il aurait été en meilleur santé.
  15.  Je suis presque certain que si tu avais emporté ton appareil photo sur ce site, on te (confisquer) l’ …………………………………. car c’était interdit.

Porównanie czasów przeszłych w języku francuskim

– użycie trzech czasów w tekście: passé composé, imparfait, plus-que-parfait

        Uzupełnij tekst odpowiednimi czasownikami w  passé composé, imparfait albo plus-que-parfait:       

Chaque mercredi soir, les étudiants avoir ________________ l’habitude de sortir à la Chasse-Galerie qui être _____________ un bar étudiant qui se situer _____________

sur le campus de l’université. Ces soirs-là, ce être ________________ toujours une grande

fête.

Un mercredi soir, Jeremy et ses camarades de classe arriver ____________________

très tard au bar parce qu’ils devoir _______________________ étudier beaucoup pour

l’examen du lendemain. Ils faire ____________________ les derniers devoirs et réviser

___________________ toutes les notes que leur professeur donner _______________

_________. À leur arrivée, plus de deux cents étudiants être ______________________

présents. Certains chanter _________________, d’autres prendre _________________

de la bière et bavarder __________________. Il y avoir ______________ une véritable

ambiance de fête ! Sans perdre une minute, Jeremy commander ____________________

quelque chose à boire. Ensuite, il s’installer _______________________ dans un coin avec

des amis. Soudain, il voir _________________ la jolie jeune fille qu’il rencontrer ___________

_________________ la semaine avant. Il lui parler ___________________ et, comme elle le

trouver __________________ si gentil, elle s’asseoir _______________ avec lui et ils passer

___________________ la soirée l’un à côté de l’autre à bavarder. Des mois plus tard, on

apprendre __________________ que ce soir-là, la vie de Jeremy changer ________________

radicalement. Il continuer___________________ de fréquenter cette fille qui venir _________

elle aussi de Toronto et, quelques années plus tard, ils se marier _______________________.

L’autre jour, il me envoyer ________________________ un courriel pour m’annoncer que leur

premier bébé, un petit garçon, naître ______________________ il y a un mois.

On peut dire qu’il s’en passe des belles choses à l’École internationale de français !

Mowa zależna w języku francuskim

Wstaw czasowniki w odpowiedniej formie, zachowując zgodność czasu:

A. wyrażamy teraźniejszość w stosunku do zdania głównego – imparfait

a. Elle disait qu’elle (aimer) …………………. faire de la danse

b. Il affirmait que ses copains (venir) ………………….le voir.

c. Je pensais qu’il (être) …………………..chez ses parents.

d. On m’a dit que Marie (partir) …………………..voir ses cousins au Canada.

B. wyrażamy przeszłość w stosunku do zdania głównego – plus-que-parfait

a. Il m’a semblé que l’auteur (savoir) ……………………choisir les acteurs.

b. Je savais que mon équipe (gagner) ……………………le match.

c. Il croyait qu’il (apprendre)……………………. a faire des choses utiles.

d. On nous a dit que vous (finir)…………………. votre travail.

C. wyrażamy przyszłość w stosunku do zdania głównego – conditionnel présent

a. Elle a affirmé qu’elle (ne plus regarder) …………………………..cette série télévisée.

b. On se demandait si elle (réussir) ………………………..vous voir.

c. Elle pensait que sa fille (choisir) ………………………..un bon métier.

d. Il esperait qu’il (partir)………………………….. à l’étranger.

Tłumaczenie zdań z francuskiego na polski

Przetłumacz:

  1. Kiedy kończył swoją pracę, szedł na drinka do kawiarni przy rynku. 

…………………………………………………………………………………………………

2. Kiedy położył swoje karty zrozumieliśmy, że przegraliśmy.

………………………………………………………………………………………………

3. Po umyciu rąk, wycierał je w ręcznik.

………………………………………………………………………………………………….

5. Sąsiedzi, którzy zauważyli dym, zaalarmowali straż pożarną.

…………………………………………………………………………………………………..

6. Następnego dnia myślałam o tym, co ona powiedziała.

…………………………………………………………………………………………………..

7. Była tak bardzo przekonana o moim błędzie, że sam zacząłem się zastanawiać.

……………………………………………………………………………………………………

8. Nie wiedzieli, kto okradł bank.

……………………………………………………………………………………………………

9. Skończyłem już pracę, kiedy przyjechał mój ojciec.

…………………………………………………………………………………………………..

10. Spytała mnie co on kupił.

…………………………………………………………………………………………………..

11. Chciałem się tylko dowiedzieć, czy słyszałaś coś o Piotrze.

……………………………………………………………………………………………………

Posts created 28

Dodaj komentarz

Related Posts

Begin typing your search term above and press enter to search. Press ESC to cancel.

Back To Top